Wednesday, March 16, 2011

SITUASI 40

KEPENTINGAN DAN KESERONOKAN MEMPELAJARI SOSIOLINGUISTIK

Salam Bahasa Jiwa Bangsa.

Pada topik kali ini saya akan menyatakan beberapa kepentingan dan keseronokan saya mempelajari sosiolinguistik. Sosiolinguistik merupakan salah satu daripada cabang linguistik. Sosiolinguistik merupakan kajian bahasa dalam kalangan masyarakat penuturnya. Walaupun pelajaran ini merupakan perkara yang baharu dalam kehidupan akademik saya, namun, subjek ini merupakan salah satu subejk yang mengajar saya menjadi pemerhati dan pendengar yang baik terhadap bahasa Melayu secara umumnya.

Hal ini demikian kerana sosiolinguistiklah yang telah membantu saya dalam emlihat gelagat masyarakat menggunakan bahasa dan bagaimana bahasa itu digunakan dalam konteks sesebuah masyarakat seperti dialek dan sebagainya. Perkara inilah yang sebenarnya keseronokan dalam bidang linguistik. Sosiolinguistik juga telah membantu saya dalam mengenali bahasa Melayu dengan lebih dekat. Hal ini sekali gus menerapkan semangat cinta akan bahasa ibunda yang berdaulat ini.

Oleh hal yangd emikian, sepanjang pembelajaran sosiolinguistik ini berlangsung, saya telah mendapat banyak pengalaman dan pengajaran dalam mengenali keunikan dan keistimewaan bahasa Melayu dengan melihat bahasa ini dari pelbagai sudut yang adakalanya tidak dapat digapai oleh akal manusai biasa. Keistimewaan inliah yang harus diangkat menjadi pentas dalam memartabatkan bahasa Melayu ke peringkat antarabangsa sebagai bahasa penting dunia suatu hari kelak.

Penerapan ilmu sosiolinguistik harus dilakukan terhadap masyarakat bahasa yang menuturkan bahasa setiap saat dan ketika agar kecintaan terhadap bahasa dapat kita terapkan dalam prose mengangkat martabat bahasa Melayu.

BAHASA CERMINAN BUDAYA

SITUASI 39

KEKELIRUAN KATA NAMA KHAS YANG TIDAK BOLEH DIUBAH PERKATAAN DAN EJAAN ASALNYA

Salam Pendidik Bestari.

Pada diari kali ini saya akan membincangkan satu topik yang berkaitan rapat dengan kehidupan kita di sekitar Tanjong Malim yang tercinta ini. Pada mulanya, saya mengalami kekeliruan terhadap ejaan Tanjong Malim dan Tanjung Malim. Ada pihak yang mengeja Tanjong, dan ada pula yang mengejanya sebagai Tanjung. Ejaan manakah yang benar? Menurut Prof. Abdul Hamid Mahmood, Tanjong Malim hendaklah dieja Tanjong dan bukannya Tanjung. Walaupun Tanjong adalah ejaan lama manakala Tanjung adalah ejaan baharu bahasa Melayu, namun kata nama khas yang merujuk kepada tempat atau kawasan hendaklah dikekalkan ejaannya.

Selain itu, terdapat juga nama kawasan yang menggunakan bahasa Inggeris. Antaranya Slim River dan Kuala Kubu Road. Walupun nama tempat tersebut merupakan bahasa Inggeris, namun kita tidak boleh sewenang-wenangnya menukarkan nama khas ini kepada bahasa Melayu yakni menjadi Jalan Kuala Kubu (Kuala Kubu Road) dan Sungai Langsing (Slim River). Hal ini turut disebabkan oleh kata ini merupakan kata nama khas tempat dan tidak boleh diubah. Namun, kata nama khas tempat ini boleh diubah berdasarkan kuasa yang telah diperuntukkan oleh kerjaan kepada pihak berkuasa, maka ia baharulah boleh diubah.

Sekian, majulah bahasa untuk negara.

SITUASI 38

BAHASA PESANAN RINGKAS(SMS) MEMBENARKAN KEPENDEKAN KATA?

Salam Satu Malaysia.

Pada diari kali ini saya akan membincangkan satu lagi topik iaitu kependekan kata bahasa Melayu dalam system pesanan ringkas atau SMS dibenarkan atau tidak. Topik ini timbul setelah saya ditanya oleh seorang rakan yang meminta pendapat saya mengenai hal ini. Namun, saya tidak dapat menjawab dengan hujah yang baik kerana sibuk dengan kelas dan tugasan. Rakan saya bertanya, adakah saya membenarkan kependekan kata bahasa Melayu dalam system pesanan ringkas? Saya menjawab, ya. Saya bersetuju sekiranya kita membenarkan kependekan kata dalam system pesanan ringkas. Tetapi, kita harus menggunakan kependekan kata yang betul dan tidak terpesong dari ejaan yang sebenar.

Contohnya, perkataan sahaja boleh dipendekkan dengan ejaan shj. Namun, apa yang berlaku adalah kependekan kata yang terpesong dari ejaan asal seperti saje, je. Hal ini sudah pasti saya tidak akan benarkan perkaara speeti ini berlaku. Selain itu, ada banyak lagi kependekan kata yang salah dan tidak mengikut ejaan sebenar antaranya apa= pe, apew; entah= ntah, tah; boleh= bleh, buleh dan sebagainya. Ada juga perkataan yang seoalh-oleh menjadi kebiasaan dipendekkan dengan cara yang salah iaitu terima kasih dipendekkan menjadi makceh atau mekasih. Hal ini sekali gus menghilangkan rasa moral yang tinggi terhadap nilai terima kasih tersebut.

Oleh hal yangd emikian, kependekkan kata dalam system pesanan ringkas boleh dibenarkan tetapi tidak dipendekkan terpesong jauh dari ejaan yang sebenar. Kesimpulannya, rujuklah buku yang menunjukkan kependekkan kata yang sewajarnya.

BAHASA CERMINAN BANGSA

SITUASI 37

BAHASA INGGERIS DALAM DIALEK TEMPATAN

Salam sejahtera.

Pada diari kali ini, saya akan membincangkan perkaitan yang ebrkaitan dengan bahasa Inggeris yang yang telah dijadikan ungkapan dalam dialek tempatan.Tiga dialek yang akan difokuskan iaiatu dialek Kelantan dan dialek Melayu Sarawak. Dalam dialek ini, kita akan dapat melihat beberapa perkataan Inggeris yang telah didialekkan. Antaranya ialah :

1) bekwoh - dialek Kelantan: maksud: kenduri

2) landsabey - dialek Melayu Sarawak: maksud: ukur tanah

3) mupok - dialek Melayu Sarawak : maksud: balik

4) makan hol - dialek Melayu Sarawak: maksud: kenduri

Contoh (1) merupakan perkataan dialek Kelantan yang berasal daripada perkataan bahasa Inggeris iaitu big work. Maksud di sebalik perkataan ini adalah kenduri. Manakala, contoh (2) adalah perkataan dialek Melayu Sarawak yang berasal daripada perkataan bahasa Inggeris iaiatu land survey yang bermaksud ukur tanah. Begitu juga contoh (3) dan (4) pula juga daripada dialek Melayu Sarawak yang berasal daripada perkataan bahasa Inggeris iaitu mupok kata asalnya adalah move off bermaksud balik. Manakala makan hol bermaksud hall atau dewan. Perkataan ini membawa maksud makan di dalam dewan atau kenduri menurut dialek Sarawak.

Oleh hal yang demikian, keunikan inilah yang telah menjadi keistimewaan kepada bahasa Melayu. Selain itu, kita juga dapat mengetahui bahawa tidak hanya BM baku sahaja yang boleh menerima pengaruh bahasa asing, tetapi dialek juga dapat menyerap perkataan asing dan telah diserasikan dengan penutur dialek tersebut.

Bahasa Jiwa Bangsa

SITUASI 36

ADAKAH SESEORANG ITU AKAN MELUPAKAN BAHASA IBUNDANYA?

Salam Satu Malaysia.

Pada perbincangan kali ini saya akan memberikan pendapat mengenai adakah seseorang itu akan melupakan bahasa ibundanya? Saya terfikir mengenai kenytaan ini. Saya menimbulkan persoalan dalam minda saya dengan menyatakan apabila seseorang tidak bertutur dalam bahasa ibundanya selama bertahun-tahun berbelas-belas tahun atau berpuluh-puluh tahun? Berdasarkan schemata yang ada, sya berpendapat begini:

“Seseorang itu tidak mungkin akan melupakan bahasa ibundanya walaupun tidak menuturkan bahasa ibundanya dalam tempoh yang lama seperti dua atau tiga puluh tahun. Contohnya, sekiranya saya menetap di luar negara selama 20 puluh tahun dan saya tidak pernah menuturkan bahasa Melayu dalam tempoh tersebut, dan apabila saya kembali ke negara Malaysia, saya tetap boleh untuk berkata dalam bahasa ibunda. Hal ini demikian kerana saya telah mula berbahasa Melayu sejak ekcil dan hanya setelah dewasa saya menetap di luar negara. Namun, sekiranya saya telah menetap di luar negara sejak dilahirkan, maka saya mungkin akan melupakan bahasa ibunda saya”.

Itulah pendapat saya. Namun jika anda tidak bersetuju, kemukakan pendapat anda sewajarnya.

SITUASI 35

KATA GANTI NAMA DIRI KEDUA YANG SALAH DIGUNAKAN

Salam Satu Malaysia.

Pada diari kali ini saya akn membincangkan satu topik yang agak penting iaitu kesalahan dalam menggunakan kata ganti nama diri kedua iaitu “Dia” dalam pertuturan manusia. Saya sering kali melihat dan mendengar kesalahan yang sering kali digunakan oleh penutur bahasa Melayu apabila menggunakan kata ganti ini. Saya juga sering kali melakukan kesalahan yang sama.

Contoh ayat yang menunjukkan kesalahan penggunaan kata ganti nama diri ini adalah seperti contoh berikut:

a) “Apabila kita melihat slide ini, dia menunjukkan beebrapa kenyataan

tentang…”.

b) “Komputer riba saya mempunyai skrin yang cantik dan dia berwarna

merah”.

c) “Inferens ini, dia adalah…”.

Berdasarkan contoh di atas, kita dapat emlihat dengan jelas bahawa kata ganti nama diri kedua yang sepatutnya digunakan untuk menggantikan nama diri manusia telah dirujuk kepada benda yang bukan manusia.

Contoh-contoh yang saya buat di atas berkemungkinan bukan contoh yang jelas, tetapi pihak pembaca sekalian bolehlah mula menyedari kesalahan yang dilakukan ini mulai sekarang. Kebiasaan penutur melakukan kesalahan seperti ini berkemungkinan besar akan mencetuskan salah tafsir bagi pihak generasi muda penutur bahasa Melayu kelak.

Sunday, March 13, 2011

SITUASI 34

PIDATO BAHASA MELAYU ANTARABANGSA

MENGANGKAT MARTABAT BAHASA MELAYU

Salam Satu Malaysia.

Pada bicara diari kali ini, saya akan membincangkan satu topik iaitu Pertandingan Pidato Bahasa Melyu Peringkat Antarabangsa yang baru sahaja menutup tirainya. Melalui pertandingan kali ini, kita dapat menyaksikan hampir 56 buah negara di dunia telah mempamerkan kehebatan masing-masing dalam menuturkan hujah-hujah yang bernas dengan menggunakan bahasa Melayu dengan lancar dan yakin.

Melalui pertandingan seperti inilah yang mampu untuk menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa yang antarabangsa dan merupakan salah satu daripada bahasa terpenting dunia. Selain daripada itu, pertandingn ini juga merupakan salahs atu daripada bukti yang menunjukkan bahasa Melayu merupakan bahasa ilmu dan sekali gus secara tidak langsung dapat menjadi bahasa penyatuan negara di seluruh dunia. Hal ini demikian kerana penyertaan dari pelbagai negara dalam pertandingan kali ini dapat mewujudkan hubungan diplomatik yang jitu dan lebih bersifat glokal.

Oleh hal yang demikian, bahasa Melayu tetap menjadi bahasa ilmu dan bahasa penyatuan dunia kini. Bahasa Melayu tetap menjadi mediaum penghubung dalam masayarakat Malaysai dan seantero dunia. Kita seharusnya memartabatkan kembali nilai keagungan bahasa Melayu di negara ini agar sentiasa releven dan sentiasa realistik dari semasa ke semasa.

BAHASA DIJULANG, BANGSA TERBILANG…

SITUASI 33

KANAK-KANAK DAN PENGUASAAN BAHASA

Salam sejahtera.

Pada bicara diari kali ini saya ingin membincangkan satu topik yang berkaitan dengan kanak-kanak dan penguasaan bahasa. Pada hari ini (13 Mac 2011), saya telah berpeluang untuk mengunjungi sebuah rumah anak yatim di Bukit Beruntung, Selangor. Sepanjang satu hari saya berada di sana, saya telah melihat pelalbagai gelagat kanak-kanak yang terdiri daripada anak-anak yatim itu sendiri yang berumur sekitar empat tahun sehingga lapan belas tahun. Namun, bicara diari kali ini saya akan membincangan mengenai kanak-kanak yang berumur sekitar empat tahun sehingga 6 tahun sahaja.

Sepanjang seharian saya di sana, pihak ahli jawatankuasa telah melaksanakan satu aktiviti yang berbentuk permainan rangsangan kepada kanak-kanak tersebut. Dalam permainan ini, kanak-kanak dibawa untuk mengingati beberapa perkara seperti pergerakan, tarian dan nyanyian. Namun, yang menjadikan saya terangsang untuk berkongsi dengan saudara pembaca sekalian adalah, kanak-kanak tersbeut tidak memerlukan masa yang lama untuk menghafal pergerakan, nyanyian dan tarian yang dipersembahkan. Melalui demonstrasi kali pertama sahaja sudah memadai untuk memabantu merkea melalkukan segala gerak laku dengan baik dan mudah.

Berdasarkan pemerhatian saya pada kali ini, saya dapat membuat satu perkaitan ilmu anata bahasa dan kanak-kanak. Kanak-kanak dilihat mudah untuk mengingat sesuatu bahasa (seperti nyanyian) dengan cepat. Hal ini boleh merujuk kepada teori bahasa yang menyatakan bahawa sekiranya kita ingin mengajar bahasa kedua kepada kanak-kanak, haruslah bermula seawall usia kanak-kanak kerana pada peringkat ini mereka amat mudah untuk menerima pelabagai perkara baharu seperti bahasa dan sebagainya.

SITUASI 32

BAHASA MANUSIA DIPENGARUHI PERSEKITARAN

Salam satu Malaysia.

Pada topik perbincangan kali ini saya ingin membincangkan satu lagi topik yang berkait rapat dengan kehidupan manusia. Bahasa manusia banyak dipengaruhi oleh persekitarannya. Hal ini bermakna setiap apa yang diujarkan oleh manusia yakni dari segi kosa kata dan perbincangannya adalah berkait rapat dengan persekitarannya. Contohnya, saya berpeluang untuk pergi ke pedalaman negeri Sabah pada penghujung semester yang lalu. Semasa berada di sana, saya telah ditempatkan di sbuah sekolah pedalaman yang terdiri daripada pelajar pelbagai etnik seperti Murut, Rungus dan sebagainya.

Namun, yang menjadi isi perbincangan di sini adalah berkaitan dengan kosa kata yang diujarkan oleh murid-murid sekolah tersebut setiap kali berkomunikasi. Semasa saya berbicara dengan seorang murid sekolah tersebut yang berasal dari kaum Rungus, saya telah bertanya mengenai cita-cita murid tersebut. Jawapan yang telah diberi oleh murid tersebut adalah ingin menjadi seorang guru, jururawat, polis dan tentera. Apabila diselidiki melalui perbualan dengan seorang guru mengenai mengapa majority pelajar mempunyai cita-cita yang sama adalah persekitaran mereka hanya dikelilingi oleh jururawat yang berada di klinik kesihatan desa, polis yangs erring meronda, askar yang sering datang ke kampung tersebut serta guru yang mengajar mereka setiap hari. Tidak ada sebarang jawapan yang dikemukakan oleh pelajar seperti ingin menjadi pensyarah, doctor, jurutera dan arkitek. Hal ini jelaslah menunjukkan bahawa murid-murid tersebut hanya dikelilingi oleh guru, jururawat, polis dan tentera sahaja dan mereka tidak terlalu mempunyai pendedahan berkenaan dengan kerjaya-kerjaya yang lain.

Selain itu jua, berkaitan dengan penulisan karangan yang dihsailkan oleh pelajar di sekolah tersebut pula, kebanyakannya tidak mampu untuk menulis karangan dengan menggunakan ayat yang canggih seperti anjakan paradigma, inividualistik dan sebagainya. Persoalan mengenai ketidakmampuan pelajar menghasilkan karangan yang menggunakan kosa kata yang baharu juga dikemukakan kepada guru di sekolah terabit. Jawapan yang diberikan adalah para murid tersebut tidak terlalu terdedah dengan bahan bacaan yang berbentuk ilmiah yang moden dan terkini dek kerana kesukaran mereka untuk mendapatkan bahan bacaan yang bermutu tinggi. Oleh hal yang demikian, melalui perbincangan ini kita dapatlah mengetahui bahawa ada lagi murid sekolah di Malaysia yang masih gagal menguasai kosa kata baharu bahasa Melayu dan masih lagi belum memncapai tahap penguasaan bahasa Melayu tinggi dengan sempurna. Dalam menyelesaikan masalah ini,para guru harus bijak untuk meningkatkan penguasaan bahasa Melayu tinggi dalam kalangan pelajar sekolah terutama pelajar sekolah pedalaman.

Bakal-bakal pendidik sekalian, anda harus bersedia.

SITUASI 31

BAHASA KANAK-KANAK BERGANTUNG KEPADA DIDIKAN KELUARGA

Salam sejahtera.

Pada perbincangan kali ini, saya ingin berkongsi sedikit pendapat mengenai perkembangan bahasa kanak-kanak bergantung keopada didikan dan ajaran yang diterima oleh keluarga di rumah. Ada sesetengah kanak-kanak kini telah menggunakan kosa kata yang tidak elok atau kasar dalam pertuturannya. Apabila diselidiki, perkara seperti ini berlaku disebabkan kanak-kanak mendengar perkataan tersebut digunakan oleh ahli keluarga mereka seperti abang, kakak dan lain-lain lagi.

Kanak-kanak tersebut akan bertutur seperti mana yang dipertuturkan oleh ahli keluarga mereka. Terutama apabila mereka mendengar perkataan yang tidak sopan, kanak-kanak dilihat lagi mudah untuk menguasai kosa kata tersebut dengan mudah dan terus dipraktikkan. Hal ini dilihat tidak wajar berlaku kerana kanak-kanak pada peringkat awal masih lagi memerlukan kosa kata yang sewajarnya dalam kehidupan mereka kelak.

Oleh hal yang demikian, sekiranya saudara dan saudari pembaca mempunyai adik-adik yang masih kecil, saya sarankan anda bertuturlah secara berhemah dan janganlah anda mendidik adik-adik anda yang masih kecil dengan bahasa-bahasa yang tidak sopan dan kasar.

SELAMAT MENCUBA DAN SELAMAT BERAMAL.

SITUASI 30


Bahasa badan...

Mengimbau kembali kata-kata salah seorang pensyarah yang sering meminta kami agar datang awal ke kelas disebabkan kuliah beliau pada hari Isnin, maka ramai pelajar yang sering datang lewat ke kelas. Mungkin disebabkan rasa kepenatan yang masih ada dalam diri setelah melalui hujung minggu dirasakan seolah-olah agak malas untuk menghadiri kuliah yang panjang terutamanya pada hari Isnin. Ini ditambah lagi dengan masalah penghawa dingin di dlaam bilik kuliah di Proton City yang tidak berfungsi dengan baik menyebabkan keadaan kelas menjadi semakin tidak selesa kerana terasa tahap kepanasan yang amat mengganggu tumpuan pelajar di dalam kelas. Sehubungan denga itu, atas rentetan daripada pelbagai sebab itu dapat dilihat karenah para pelajar yang dilihat tidak selelsa dengan keadaan diri dalam kelas tersebut. Ada pelajar yang mula keluar masuk, ada yang duduk bersandar dan malah ada yang mula bermalas-malasan di atas meja. Bahasa bada yang ditunjukkan itu mungkin kesan daripada emosi dan tekanan yang dihadapi yang disampaikan secara tidak sengaja melalu bahasa badan yang ditunjukkan. Oleh itu, dapat dikatakan bahawa bahasa yang disampaikan ini jika diteliti dapat kita peroleh di mana-mana sahaja tidak kira secara lisan atau atau tidak.

SITUASI 29


Pintu Depan dan Pintu Belakang

Situasi kali ini, saya ingin kongsikan bersama dengan rakan-rakan sekalian mengenai kebiasaan yang setrusnya menjadi penggunaan bahasa yang sebati dalam diri kita sehinggakan kita sukar untk membezakan mana satu yang betul dan mana yang salah. Situasi ini saya lihat terjadi terutamanya dalam kalang mahasiswa kita sendiri iaitu menyatakan secara benar keduduka Pintu Utama kampus UPSI dengan Pintu Timur. Sering kali secat=ra sengaja atau tidak ataupun atas faktor kebiasaan kita akan mengatakan Pintu Utama kampus sebagai pintu belakang kerana mungkin atas faktor kita telah terbiasa memasuki kamous melalui Pintu Timur, maka secara spontannya seolah-olah telah menjadi satu penjadualan ingatan yang tetap menganggap Pintu timur sebagai pintu depan dan walaupu kita pin mengetahui bahawa Pintu Utama itu merupakan pintu depan kanpus. Oleh itu, dapat dikatakan kebiasaan yang tercipta akan mendorong pembentukan pengujaran bahasa yang secara langsung kekal sebagai ingatan dalam mengingati sesuatu perkara itu sehinggakan kita tidak menyedari bahawa itu merupakan kesilapan.

SITUASI 28

Penerapan Penggunaan Bahasa Inggeris dalam Surat Rasmi

Ingin saya kongsikan bersama situasi di mana apabila saya tekah ditunjukkan oleh seorang rakan saya sepucuk surat rasmi daripada pihak pengurusan kediaman rakan saya itu. Seperti yang dinyatakan, dalam surat berkenaan meminta penghuni rumah di rumaah rakan saya yang bearad di semester 6 supaya mengahantar borang keputusan penginapan kepada pihak pejabat dalam tempoh masa yang terdekat dengan segera.

Saya seprti tergamam seketika apabila melihat ayat yang berikut;

”...kami akan burn sekiranya.....”

Istilah burn sebenarnya dalam Bahasa Melayu dalam padanan maknanya membawa makna bakar tetapi ayat di atas sebenarnya ingin mengatakan pihak pentadbiran peginapan rumah rakan saya itu tidak akan mengembalikan wang pendahuluan sekiranya tidak diberi sebarang respon terhadap borang penginapan tersebut.

Di sini dapat dikatakan bahawa penggunaan Bahasa Inggeris seolah-olah telah meresap ke dalam penggunaan Bahasa Melayu sehinggakan dalam urusan rasmi sekalipun penggunaan perkataan Bahasa Inggeris ini tetap digunakan tanpa meneliti padanan makana perkataan yang sesuai dalam Bahasa Melayu terlebih dahulu. Haruslah dijadikan peringatan bahawa kebiasaan ini hanya akan menjadi perosak Bahasa Melayu baku kita.

SITUASI 27

KESESUAIAN NADA PERTUTURAN

Ini merupakan situasi yang saya ambil semasa saya terlibat dalam aktiviti pengajaran makro yang dijalankan oleh rakan sekelas saya yang menjalankan pengajaran pada hari khamis. Sebagai memberikan sokongan agar sesi pengajaran rakan-rakan saya dapat berlangsung dengan jayanya, saya berusaha untuk memberikan respon yang sesuai dengan keadaan pengajaran yang disampaikan.

Beralih kepada aktiviti yang dijalankan, rakan saya telah menjalankan aktiviti bacaan laras bahasa berita. Kami yang bertinadak sebagai pelajar diminta untuk menghasilkan teks yang menggunakan laras bahasa yang sesuai dan menyampaikannya di hadapan kelas. Saya mewakili ahli kumpulan saya untuk menyampaikan bacaan berta tersebut. Disebabkan tajuk berita yang kumpulan saya nyatakan adalah berkaitan dengan masalah air yang kami hadapi, dengan secara tidak sengajanya nada bacaan saya agak lantang dan kuat. Sehubungan dengan itu, pensyarah saya mengatakan cara bacaan seperti itu tidaklah sesuai. Mungkin atas sebab untuk menyesuaikan suara agar pelajar di belakang dapat mendengarnya, secar tidak sengaja saya seolah-olah seperti beremosi. Oleh itu, dapat saya simpulkan di sini bahawa nada bacaan serta laras bahasa yang digunakan dapat dijadikan aspek dalam menilai emosi seseorang itu.

SITUASI 26

Penilaian Makna Penggunaan Kata


Sekali lagi pengalaman yang diperoleh daripada kelas yang dikendalikan oleh Profesor Emeritus Abdullah Hassan iaitu kelas Kursus Karya Agung yang saya ambil pada semester ini. Beliau sempat memberikan gambaran dan teguran yang berunsur nasihat yang membina kepada kami semua yang mengikuti kelas beliau pada hari tersebut. Minggu ini merupakan minggu pembentangan. Sebelum pembentangan bermula, beliau mengatkan tntang ciri pemakaian yang sesuai bagi seseorang itu untuk kelihatan kemas. Ini merupakan etika pemakaian yang sesuai bagi beliau iaitu bagi kaum lelaki, beliau mengatakan hanya pemakaian kemeja satu warna dengan seluar yang berwarna hitam atau biru tua sahaja dibenarkan jika dari aspek etika pemakaian yang sopan. Bagi kaum wanita pula, beliau mengatakan sebaik-baiknya hanya memilih warna yang lembut iaitu dalam bahasa Inggerisnya ”Earth Colour”. Beliau mengatakan warna tidak siuman itu tidak sesuai terutamanya kombinasi warna yang terlampau banya. Beliau mengaplikasikan penggunaan kata tidak siuman terhadap ciri pemakian yang biasanya kita ketahui perkataan tidak siuman itu merujuk kepada orang yang tidak waras.

SITUASI 25

DIALEK : PERSAMAAN SEBUTAN DENGAN MAKNA BERBEZA

Teringat kembali semasa berada di dalam kelas Semantik yang berkaitan pengajaran dialek. Pensyarah saya sempat bertanyakan kepada kami untuk memberikan bebberpa contoh dialek dan sebutan yang menunjukkan makna yang berbeza antara satu sama lain berikutan hal ini, saya sempat untuk mencatatkan beberapa contoh yang saya anggap menarik untuk dikongsi bersama di dalam blog ini.

Perkataan tengek nasi dalam dialek Perak dikatakan beliau sebagai ungkapan yang kurang sedap didengar kerana kedengaran seperti tidak sopan sedangkan bahasa tersebut merupakan perkara biasa yang dituturkan oleh masyarakar Perak. Beliau sendiri yang beristerikan orang perak meminta isterinya menukar perkataan tengek nasi kepada perkataan masak nasi. Selain daripada itu berlaku kekeliruan makan yang berbeza dalam dialek yang menyebut air seperti berikut:

Ayaq-air

Ayak- misalnya mengayak tepung


Kedua-dua perkataan di atas jelas menunujukkan bahawa walaupun sebutan bagi perkataan itu adalah sama, namun disebabkan faktor dialek, perkataan tersebut telah memberikan makna yang berbeza.

Friday, March 11, 2011

SITUASI 24

PERTANYAAN YANG TIDAK DIUNDANG

Salam sejahtera…

Hari ini saya telah ditanya oleh dua orang pelajar asing daripada negara China semasa saya melalui Fakulti Bahasa dan Komunikasi. Persoalan yang ditanya oleh mereka adalh dengan menunjukkan sekeping kertas yang tertulis “Hal Ehwal Pelajar” . Pada mulanya saya menjangkakan bahawa mereka berdua adalah pelajar tempatan tetapi mereka adalah pelajar asing yang belajar di universiti ini. Namun, persoalan yang ingin saya timbulkan adalah, pelajar asing tersebut telah belajar selama hampit satu tahun di universiti ini, namun masih lagi tidak mampu untuk menguasai bahasa Melayu. Adakah mereka tidak berusaha untuk mempelajari bahasa Melayu atau mereka sudah ditanam dengan rasa cinta terhadap bahasa ibunda mereka? Namun, kita pula terlalu untuk berkejar-kejar untuk memartabatkan bahasa Inggeris dalam pendidikan di universiti. Oleh hal yang demikian, tatkala pelajar asing di Malaysia tidak berusaha untuk mempelajari bahasa kebangsaan kita, adakah kita masih lagi berbangga untuk mengagungkan bahasa asing?

SITUASI 23

PEJUANG BAHASA TULEN

Salam satu bahasa…

Pada hari ini merupakan kelas Karya Agung yang dikendalikan oleh Prof. Emeritus Dr. Abdullah Hassan. Kelas ini merupakan kelas yang memerlukan kita untuk mengkaji karya-karya agung yang terdapat di negara ini. Kelas kali ini merupakan kelas yang memerlukan setiap kumpulan untuk membentang hasil kajian terhadap karya agung yang dikaji masing-masing. Namun, yang menjadikan kelas ini menarik adalah peranan yang dimainkan oleh Prof. Abdullah Hassan yang tegas dalam membetulkan bahasa anak bangsanya. Hal ini demikian kerana semasa pelajar membentangkan hasil kerja mereka, beliau dengan tegas menegur setiap kali pelajar menggunakan kosa kata yang salah serta mencampuradukkan bahasa dengan bahasa asing seperti ok, yup dan sebagainya.

Berdasarkan situasi ini, jelaslah bahawa pejuang bahasa yang bergelar Prof. Abdullah Hassan ini merupakan pejuang tulen dalam misi memeprtahankan bahasa Melayu dariapda tercemar oleh anak bangsanya sendiri.

SITUASI 22

KETAMPANAN SOSIAL

Salam sejahtera…

Pada diari kali ini saya akan membincangkan berkenaan dengan Ketampanan Sosial yang dikemukakan oleh Prof. Emeritus Dr. Abdullah Hassan. Beliau menyatakan bahawa selain daripada kita memiliki personality luaran yang baik serta sempurna, aspek bahasa juga diambil kira dalam setiap kelakuan manusia. Bahasa yang rendah serta tercemar jelas mnunjukkan keperibadian seseorang itu. Contohnya, apablia seseorang itu emmpunyai gaya serta personaliti luaran yang baik serta cantik, tetapi dari aspek bahasanya, individu tersebut menggunakan bahasa yang rendah martabatnya seperti menggunakan kata-kata kesat serta mencemarkan bahasa Melayu.

Hal ini berkait rapat dengan bahasa Melayu tinggi yang seharusnya dimiliki oleh setiap invidu yang bergelar penutur jati bahasa Melayu. Lambang kepada bahasa yang baik adalah mencerminkan masyarakat yang benar-benar mencintai bahasa dan negara.

BAHASA CERMINAN BANGSA

SITUASI 21

BAHASA MELAYU TINGGI

Salam satu dunia…

Pada diari kali ini saya akan membincangkan satu topik yang hangat diperkatakan dalam bidang bahasa Melayu iaitu bahasa Melayu tinggi. Ramai tokoh bahasa yang gusar akibat keadaan penutur jati bahas Melayu kini ramai yang tidak mampu untuk bertutur dalam bahasa Melayu tinggi. Bahasa Melayu tinggi bukanlah Bahasa Melayu yang memerlukan kita menyebut sesuatu perkataan dengan cara yang baku, tetapi bahasa tinggi adalah bahasa yang memerlukan seseorang itu bertutr dalam bahasa Melayu yang mengikut undang-undang bahasa Melayu yang telah sekian lama ditetapkan.

Kini, ramai pelajar sekolah yang tidak mampu untuk menghasilkan karangan yang berkualiti akibat daripada kehidupan mereka yang terdedah dengan bahasa yang rijak, slaanga dan pasar. Hal ini sekali gus akan memberi kesan terhadap pertuturan harian mereka dan terus memberi kesan yang negatif terhadap karangan yang ingin dihasilkan.

Oleh hal yang demikian, bahasa Melayu tinggi bukanlah satu wadah untuk menyukarkan seseorang itu berbahasa Melayu, tetapi adalah untuk meningkatkan martabat bahasa Melayu di pentas dunia.

SITUASI 20

BAHASA INDONESIA VS BAHASA MELAYU

Salam satu bahasa…

Pada diari kali ini saya akan menbincangkan satu lagi topik yang begitu rapat dengan kita iaitu persoalan yang dikemukakan oleh sahabat saya iaitu mengapakah kebanyakkan penutur bahasa Melayu di dunia menggunakan bahasa Indonesia dalam pertuturannya? Saya terus memeberipendapat bahawa kita tidak boleh mengatakan bahawa bahasa Melayu Malaysia sukar untuk dipelajari oleh bangsa asing. Tetapi kita harus menerima hakikat bahawa penduduk Indonesia berjumlah hampir 100 juta orang. Hal ini jelas menunjukkan bahawa penduduk dunia bertutur dalam bahas Indonesia kerana ramai penduduk Indonesia berhijrah ke luar negara dan merata-rata di seluruh dunia. Hal ini adalah tidak mustahil penutur asing bahasa Melayu akan menggunakan bahasa Indonesia dalam perbualan mereka. Namun, apa yang penting di sisni bukanlah kita harus bersaing dengan bahas Indonesia sedangkan kita adalah serumpun dengan bahasa jiran kita. Kini, kita harus memoertahankan kedaulatan bahasa kitadaripada dicemari oleh bahasa yang kottor dan mencemarkan bahasa kita.

Thursday, March 10, 2011

SITUASI 19

TOPIK PERBUALAN KAUM HAWA

Salam Satu Malaysia.

Pada diari kali ini, saya akan membincangkan satu topik iaitu topik perbualan yang selalu dijadikan isu apabila kaum hawa bertemu. Berdasarkan pemerhatian saya setiap kali wanita bertemu dengan rakan-rakan wanitanya akan membicangkan perkara yang terdapat pada tubuhnya. Contohnya, pakaian, tudung, rambut, barang kemas, kasut dan sebagainya. Berdasarkan senario ini dapatlah kuta akatakan bahawa, wanita akan mudah tertarik dengan perkara yang terdapat pada tubuh mereka. Walaupun benda tersebut sering kali digunakan, namun tetap akan dibincangkan. Contohnya, tudung yang sudah beberapa kali digunakan juga akan menjadi topik perbualan kaum hawa. Hal ini tidak berlaku kepada lelaki atau kaum adam. Mereka lebih cenderung untuk membicarakan isu yang berkaitan dengan hal-hal kerja, suka atau tidaklah isu yang berkaitan dengan benda-benda yang terdapat di tubuh badan mereka.

SITUASI 18

STATUS SOSIAL DALAM PERTUTURAN

Salam sejahtera…

Pada topik kali ini saya akan membincangkan satu lagi perkara yang berkait rapat dengan sosio dan bahasa. Pernahkah anda menyedari bahawa interaksi antara kita sering kali dibatasi oleh beberapa aspek yang penting. Antara perkara yang selalu dititikberatkan semasa berinteraksi dengan seseorang adalah dari segi status sosial. Saya mempunyai pengalaman berinteraksi dengan seorang pemandu bas.

Apabila saya berbicara dengan pemandu bas tersebut saya akan memulakan topik perbincangan berdasarkan perkara yang sentiasa dekat dengan pemandu bas tersebut. Oleh hal yang demikian, topik yang menjadi isu adalah berkaitan dengan bas dan jalan raya. Sebagai contohnya, semasa saya berinteraksi dengan pemandu bas, saya membuka isu yang hangat diperkatakan di seluruh negara iaitu kemalangan bas ekspres yang telah meragut banyak nyawa manusia.

Dalam konteks ini, saya memilih isu tersebut kerana pemandu bas sudah pasti akan memberi respons yang positif terhadap isu kemalangan yang saya bawa. Jika sebaliknya berlaku, contohnya saya membawa isu yang berkisar dengan dunia akademik saya sebagai pelajar, sudah pastiu topik tersebut tidak akan mendapat respons yang baik daripada pihak pemandu. Oleh hal yang demikian, jelaslah di sini bahawa isu-isu dalam pertuturan harian kita haruslah berdasrkan status sosial pihak kedua dan tidak boleh memilih isu-isu yang sembarangan kerana pasti akan menjadikan perbualan kita lesu dan pasif.

SITUASI 17

BAHASA TUA DAN BAHASA MUDA

Salam sosiolinguistik.

Pada diari kali ini, saya akan membawa anda mengenang kembali sebuah petikan dialog secara pantun dari sebuah filem arahan Seniman Tan Sri P. Ramlee iaitu “Damak” iaitu:

“Nenda bicara bahasa tua,

Cucunda bicara bahasa muda,

Bahasa tua penuh sabar di dada,

Bahasa muda jiwa gelora”

Dialog pentun di atas merupakan mempunyai susunan kata-kata yang sungguh kreatif dan indah. Apabila diamati, kita dapat mengetahui mesej yang ingin disampaikan oleh pelakon tersebut. Dalam file mini, dialog pantun ini dituturkan apabila anak muda ini sedang mengasap kerisnya untuk membalas dendam atas kematian abangnya. Sedang beliau mengasap kerisnya, neneknya menegurnya supaya bersabar dan mengucap sebelum mengambil keputusan untuk membalas dendam. Anak muda tersebut terus menuturkan dialog pantun di atas. Maksud pantun dialog ini adalah berkenaan dengan perasaan orang muda adalah cepat marah dan mudah beremosi berbadning orang tua yang lebih banyak bersabar dan rasional dalam tindakannya.

Berdasarkan dialog pantun di atas, kita dapat melihat pemakaian bahasa yang disusun cukup indah dan halus dalam mengatur setiap patah perbiacaraan orang Melayu yang terkenal dengan sikap sopan santunnya di dunia ini.

SITUASI 16

BAHASA SMS PEMUSNAH KESANTUNAN BERBAHASA PENUTUR JATI BAHASA MELAYU

Salam sejahtera.

Pada diari kali ini saya ingin berkongsi dengan anda mengenai kesan bahasa system pesanan ringkas atau SMS kepada penutur jati bahasa Melayu. Pada hari ini saya telah menerima mesej daripada seorang sahabat yang meminta saya menghantarkan nombor telefon salah seorang kawan saya kepadanya. Mesej tersebut ditulis seperti berikut;

“Anta no fon Haziq”.

Ayat di atas jelas menunjukkan kepada kita kesalahan tatabahsa dan ejaan yang nyata. Contohnya, perkataan ‘hantar’ ditulis ‘anta’, Telefon ditulis fon. Namun apa yang saya ingin jelaskan di sini adalah kesantunan di dalam mesej di atas telah dipinggirkan. Bagi saya seharusnya, penghantar mesej di atas harus memilih penggunaan kosa kata yang sopan seperti ayat berikut:

“Minta tolong hantarkan no. telefon Haziq’”.


Ayat di atas sudah cukup untuk menunjukkan kesantunan dan budi bahasa dalam bertutur apatah lagi untuk meminta pertolongan daripada seseorang. Oleh hal yang demikian, kita sebagai penutur bahasa Melayu harus mengekalkan kesopanan dan kesantunan kita dalam berbicara sama ada secara lisan ataupun bukan lisan.

Sekian, terima kasih.

BAHASA SANTUN MENJULANG BUDAYA

SITUASI 15

BAHASA RAHSIA

Salam sejahtera.

Pernahkah anda mendengar bahasa rahsia? Adakah anda mempunyai bahasa rahsia apabila berkomunikasi dengan sahabat anda? Bahasa rahsia sering kali digunakan bagi memastikan maklumat yang ingin dirahsiakan mudah disampaikan dalam bentuk bahasa rahsia. Bahasa rahsia kebiasaanya menggunakan penambahkan perkataan seperti k, m dan n. Contohnya:

1) Kakamuku sukudahkah makanankan?

Maksud: Kamu sudah makan?

2) Akawakkak akapaka kakakhabar?

Maksud: Awak apa khabar?

3) Nakatinki kakamuku bokolehkeh tokolongkong sakayaka mekemaskas rukumahkah?

Maksdu: Nanti kamu boleh tolong saya mengemas rumah?

Berdasarkan coontoh ayat di atas, bahasa rahsia yang digunakan adalah menggunakan pertambahan huruf k bagi setiap perkataan. Penggunaan ini sudah pasti mampu menyukarkan pihak lain menerima segala maklumat yang ingin disampaikan secara rahsia.

Wednesday, March 2, 2011

SITUASI 14

FILEM “HANTU KAK LIMAH BALIK RUMAH” MENCETUSKAN FENOMENA DALAM BAHASA MANUSIA

Filem “ Hantu Kak Limah Balik Rumah” arahan Sutradara Mamat Khalid, telah mewujudkan fenomena yang amat hebat dari sudut bahasa. Masyarakat tidak melihat kepada pelakon yang te;ah menjayakan watak-watak dalam filem ini, tetapi yang mencetuskan fenomena dari sudut bahasa adalah dialog-dialog yang dituturkan oleh pelakon-pelakon tersebut. Kini, dialog yang sering menjadi pertuturan masyarakat adalah seperti:

a) Kita bakar sahaja (bahasa standard) / kite bakor je (bahasa filem)

b) Sabar sahajalah (bahasa standard) / Sabor je lah (bahasa filem)

c) Cuba cerita (bahasa standard) / ce cite, ce cite (bahasa filem)

Berdasarkan sudut positif, kita dapat melihat kejayaan filem tempatan ini mendapat perhatian masyarakat di Malaysia. Manakal sudut negatif pula file mini telah menjadikan masyarakat sering kali menggunakan dialog di atas dalam semua situasi sama ada secara formal atau tidak formal. Fenomena ini walaupun memberi kesan jenaka, namun, ia menjadikan masyarakat penutur bahasa Melayu menjadi lebih kurang prihatin terhadap ketinggian bahasa Melayu dalam situasi yang sepatutnya.

SITUASI 13

CERITA BERANGKAI DALAM PERBUALAN MANUSIA

Pada diskusi kali ini, saya akan membicarakan mengenai cerita berangkai dalam perbualan manusia. Sedar atau tidak perkara ini berlaku dalam diri kita sebagai penutur jati bahasa Melayu. Apakah yang dimaksudkan dalam berangkai? Pada penakrifan saya, cerita berangkai ini adalah merujuk kepada sambungan cerita berdasarkan satu frasa atau kata yang boleh dikembangkan menjadi sebuh cerita. Contoh cerita berangkai adalah seperti dialog di bawah:

Ali : Aku dengar kau pergi ke Selangor semalam.

Abu : Semalam aku terus ke Kuala Lumpur.

Ali : Kuala Lumpur? Engkau pergi KLCC?

Abu : KLCC pergi sekali. Aku membeli belah di sana. Membeli kasut.

Ali : Kasut futsal Ahmad cantik sangat. Kasut baru. Semalam kami berjumpa.

Abu : Semalam aku berjumpa bola futsal yang cantik dan murah harganya.

Berdasarkan dialog di atas, dapat saya katakan bahawa manusia sering bercerita sesuatu yang berangkai. Rangkaian cerita ini berlaku secara tidak sedar. Ayat atau frasa yang terakhir akan disambung oleh penjawabnya. Frasa tersebut juga akan mewujudkan satu topik yang baharu. Contohnya frasa kasut. Apabila Abu memaklumkan kepada Ali bahawa beliau membeli kasut, secara tiba-tiba Abu telah membuka topik mengenai kasut futsal secara tidak diduga.

Oleh hal yang demikian, cerita berangkai ini berlaku dalam keadaan manusia tidak sedar dalam setiap perbualan dan perbincangan mereka.

SITUASI 12

APAKAH TOPIK PERBUALAN MANUSIA APABILA KEBOSANAN?

Pernahkah anda terfikir apa yang anda bincangkan pada sesuatu masa itu logik atau tidak? Senario topik perbualan manusia apabila bosan sering kali menjadi daya penarik kepada saya untuk melihatnya. Hal ini demikian kerana berdasarkan pemerhatian saya, manusia sering berbicara tentang perkara yang tidak logik dan boleh dikatakan tidak terjangka oleh manusia yang sedar. Sebagai contohnya, saya perhatikan manusia akan membicarakan apa sahaja topik yang terlintas dalam minda mereka. Sebagai contohnya bercerita mengenai kambing peliharaan, tentang hobi dan tentang topik-topik yang amat ringan atau jika difikirkan topik tersebut tidak sepaptutnya dibincangkan.

Apa yang saya cuba sampaikan melalui perbincangan kali ini adalah, tahap intelektual manusia itu sering kali dikesampingkan tatkala manusia bosan. Hal ini menjelaskan kepada kita bahawa manusia akan membicarakan apa sahaja yang terlintas dalam mindanya walaupun perkara tersebut amat remeh dan tidak logik. Sekiranya anada tidak percaya saya boleh buktikan melalui pemerhatian yang akan dijalankan. SELAMAT MENCUBA!!!

SITUASI 11

LARAS BAHASA TENTERA 3

Pada perbincangan kali ini, saya akan membincangkan satu lagi keunikan dalam laras bahasa tentera iaitu keragaman ayat dalam menutup sesebuah kelas ketenteraan. Pada entri saya sebelum ini iaitu Laras Bahasa Tentera 2, saya membicarakan mengenai keseragaman ayat dalam memulakan kelas oleh tentera. Keunikan seterusnya dalam melihat kepelbagaian bahasa dalam tentera adalh penggunaan ayat yang seragam dalam menutup sesebuah kelas. Ayat yang seragam yang dimaksudkan adalah seperti berikut:

Baiklah, pada pagi tuan-tuan dan puan-puan telah berpeluang

mempelajari satu lagi pelajaran iaitu … Sebelum saya mengakhiri kelas,

ada apa soalan? (jika ada) Sekiranya tiada, sekian sahaja pelajaran hari ini.

Sekian, terima kasih”.

Ayat di atas merupakan contoh ayat yang digunakan oleh setiap jurulatih tentera dalam menutup sesebauh kelas ketenteraaa. Keeragaman yang diperlihatkan ini jelas menunjukkan kepada kita tahap disiplin dan keseragaman dalam ketenteraan.

SITUASI 10

LARAS BAHASA TENTERA 2

Pada perbincangan laras bahasa tentera kali ini, saya akan membicarakan mengenai keseragaman ayat dalam memulakan sesuatu kelas ketenteraan. Berdasarkan penglaman saya dalam dunia ketenteraan, saya telah membuat pemerhatian terhadap keseragaman ayat yang digunakan oleh setiap jurulatih (anggota tentera sebenar) memulakan kelas. Ayat yang seragam tersebut adalah seperti berikut:

Asslammualaikum dan salam sejahtera semua sekali, pada pagi ini tuan-tuan

dan puan-puan dapat lagi mempelajari satu lagi pelajaran iaitu …

Sebelum itu, saya akan membahagikan tuan-tuan dan puan-puan kepada

dua kumpulan besar dan tujuh kumpulan kecil. Ini adalah untuk memudahkan

pengajaran kelas pada hari ini”.

Ayat di atas adalah ayat yang digunkaan oleh semua jurulatih tentera semasa memulakan kelas. Keseragaman ini telah ditetapkan oleh Markas Latihan Tentera Darat dan harus dipatuhi oleh semua jurulatih tentera. Hal ini dilihat berbeza dengan seorang guru yang beabs dalam memulakan kelas dengan menggunakan ayat yang pelbagai. Pada hemat saya, keseragaman ini merupakan satu keunikan dalam bidang ketenteraan yang mungkin tidak diketahui umum.

SITUASI 9

31 JANUARI 2011

BAHASA MASYARAKAT PERIBUMI MUDAH DIKUASAI

Perbincangan kali ini saya ingin berkongsi mengenai pengalaman saya dalam berbahasa. Saya mempunyai pengalaman hidup di Srawak selama enam tahun. Sepanjang saya berada di Sarawak saya telah berjaya menguasai bahasa Iban. Kaum Iban merupakan salah satu daripakan kaum pribumi Sarawak yang terbesar di Tanah Borneo. Kaum Iban memiliki bhasa yang tersendiri. Sepanjang tinggal di Sarawak, saya mengambil masa selama hampir dua tahun untuk menguasai bahasa Iban. Walupun tidak sepenuhnya, tetapi saya boleh bertutur menggunakan bahasa Iban apabila berkomunikasi dengan rakan-rakan yang berbangsa Iban.

Pada pendapat saya, untuk menguasai sesuatu bahasa peribumi, kita harus bergaul dalam masyarakat pribumi tersebut. Saya mengambil masadua tahun untuk menguasai bahasa Iban dengan bergaul dengan rakan-rakan yang mejoritinya terdiri daripada bangsa Iban. Setelah empat tahun berpindah semula ke Perak, saya masih lagi boleh bertutur dalam bahasa Iban meskipun tidak selancar dahulu. Kini saya masih lagi menggunakan bahasa Iban apabila berkomunikasi dengan rakan-rakan yang berbangsa Iban di universiti. Namun, akibat kurang bergaul dengan masyarakat peribumi, saya agak kurang lancar tetapi masih lagi mampu berkomunikasi.

Oleh hal yang demikian, sesuatu bahasa itu boleh dikuasai apabila kita bergaul dengan masyarakat penutur jati bahasa tersebut. Namun, kita tidak mudah untuk melupakan bahasa ibunda kita walaupun kita mampu menguasai bahasa asing dengan baiknya.

SITUASI 8

30 JANUARI 2011

“… ada longkang kecil, abang masuk dalam.”

Saya berpeluang untuk pergi ke Hospital Kuala Kubu Bahru untuk membawa sahabat saya menjalani pemeriksaan kesihatan di sana. Ini adalah pengalaman pertama saya menjejakkan kai ke hospital yang cantik dan penuh dengan bangunan yang lama dan klasik. Pada kali ini saya ingin menceritakan pengalalaman bahasa saya yang boleh dikatakan jenaka dan penuh makna disebaliknya.

Semasa saya dan seorang sahabat menikmati selera di kantin hospital, saya telah bertanya kepada seorang wanita yang bekerja di sebuah kiosk di kantin tersebut mnengenai lokasi tandas lelaki. Diallog saya adlah sperti berikut:

Saya : “Aci, boleh saya tahu tandas lelaki di mana?”

Pekedai : “Abang jalan terus, ada longkang kecil, abang masuk dalam”.

Apa yang ingin saya kongsikan di sini adalah mengenai frasa “…ada longkang kecil, abang masuk dalam”. Setelah mendengar frasa tersebut, saya turut tercengang dan terfikir sejenak. Masuk longkang kecil? Saya tidak berkata apa-apa lagi, lantas terus pergi ke tandas berdasarkan maklumat yang diberi. Sya berjalan terus dan terlihat longkang kecil. Saya terus bergerak ke hadapan, dan rupa-rupanya apa yang di,maksudkan oleh pekedai tersebut adlah apabila terlihat longkang kecil, belok ke kiri dan di situlah terkletaknya tandas.

Perbincangan yang saya ketengahkan ini jelas melihatkan makna yang ingin disampaikan oleh pekedai tersebut adalah berbeza dengan maksud ayat yang disampaikan itu. Apa yang dapat ditafsirkan ini adalah latar belakang bahasa ibunda setiap penutur akan memepengaruhi seseorang itu berbahasa dalam bahasa yang yang lain. Dalam konteks perbincangan ini, latar belakang bahasa pekedai tersebut adlah bahasa Tamil, dan sekali gus telah memepengaruhi beliau apabila bertutur dalam bahasa kebangasaan baku.

-BAHASA MELAMBANGKAN BANGSA-

SITUASI 7

25 JANUARI 2011

PENGUASAAN BAHASA MELAYU DALAM KALANGAN RAKYAT ASING DI NEGARA INI

Bahasa Melayu merupakan salah satu daripada bahasa yang menjadi pertuturan masyarakat di seluruh dunia selain bahasa Mandarin, bahasa Inggeris dan Arab. Malaysia merupakan sebuah negara yang mempunyai peluang kerja yang banyak berbanding negra-negara lain dunia. Antaranya Indonesia, Bangladesh, India dan lain-lain negara lagi. Hal ini telah menyebabkan Malaysia menjadi negara tumpuan sebagai sebuah negara yang mamapu menyediakan peluang-peluang pekerjaan kepada rakyat-rakyat asing yang behijrah ke negara ini.

Saya telah berpeluang untuk berbual dengan beberapa pekerja asing yang bekerja di sekitar Tanjong Malim. Pekerja asing ini terdiri daripada mereka yang berasal dari India dan Sri Lanka. Persoalan yang saya ajukan kepada mereka adalah berkaitan dengan penguasaan bahasa Melayu yang mereka tuturkan serta masa yang diambil untuk menguasai bahasa melayu ini. Pekerja asing yang ditemu bual terdiri daripada merkea yang bekerja sebagai pelayan di restoran dan tukang gunting rambut.

Pekerja yang berasal daripada India dilihat lebih mudah untuk menguasai bahasa Melayu dengan cepat dan lancar. Seorang tukang gunting rambut yang berasal dari India menyatakan bahawa beliau mula fasih bercakap dalam bahasa kebangsaan setelah berbual-bual dengan pelanggannya serta diajar oleh rakan-rakan yang telah lama menetap di sini. Beliau mengambil masa selamadua bulan Selain itu, apabila saya memulakan perbualan menggunakan bahasa Inggeris, beliau lebih lancar menggunakan bahasa Inggeris. Setelah diselidiki, beliau merupakan seorang graduan berkelulusan ijazah pertama dari universiti di India. Hal ini sekali gus menjadikan beliau begitu fasih menggunkan bahasa Inggeris ditambah pula negara India merupakan negara yang menjadikan bahasa Inggeris sebagai bahasa rasmi negara.

Saya juga ada berbual dengan seorang pekerja restoran yang beasal dari Sri Lanka dan Bangladesh. Ada di antara mereka yang masih lagi gagal untuk memahami apa yang diperkatakan oleh pelanggan yang menggunakan bahasa Melayu. Bagi mengatasi masalah ketidakfahaman ini pelanggan cuba menggunakan simbol untuk memberi maksud perkataan yang diujarkan. Senario seperti ini menunjukkan tidak semua rakyat asing mudah untuk menguasai bahasa Melayu dengan sebaiknya. Walaupun mereka tidak begitu fasih pada awalnya, namun, perhubungan sosial yang mereka lakukan telah membantu mereka untuk menguasai bahasa Melayu dengan sebaiknya.

SITUASI 6

1 FEBRUARI 2011

Catatan saya pada kali ini adalah mengenai laras bahasa iklan. Semasa cuti saya berpeluang untuk menonton televisyen. Hal ini demikian kerana semasa hari-hari kuliah saya tidak berpeluang untuk menonton televisyen di kolej kerana sibuk dengan tugasan. Laras bahasa iklan merupakan salah satu daripada laras bahasa yang terda[at bahasa Melayu. Selain laras bahasa ini, terdapat beberapa laras bahas ayang terdapat dalam bahasa Melayu iaitu laras bahasa ekonomi dan lain-lain lagi.

Laras bahasa iklan merupakan laras bahasa yang digunakan dalam sesebuah iklan dengan menggunakan bahasa yang boleh memepengaruhi sesorang untuk memebeli produk atau perkhidmatan yang diperlukan. Laras bahasa iklan juga menggunakan bahasa yang mudah difahami oleh pengguna. Namun, ada sebuah iklan yang begitu menarik minat saya kerana dialog atau ayat yang dituturkan sungguh

Sunday, January 23, 2011

SITUASI 5

23 JANUARI 2011

BAHASA MELAYU DI SEKOLAH JENIS KEBANGSAAN

Pendidikan di Malaysia telah menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar di sekolah-sekolah kebangsaan. Manakala di sekolah jenis kebangsaan pula telah menjadikan bahasa ibunda mereka sebagai bahasa pengantar di sekolah masing-masing. Hal ini telah membuktikan kepada kita bahawa Malaysia merupakan sebuah negara yang demokrasi dan sentiasa menjaga kepentingan rakyatnya yang berbilang bangsa, kaum dan agama.

Pengalaman sebagai seorang guru ganti di sebuah Sekolah Jenis Kebangsaan (SJK) sekitar 2 tahun yang lepas telah mendorong saya untuk berkongsi pengalaman yang berkait rapat dengan bahasa Melayu. Semasa saya mengajar di sekolah tersebut, saya telah ditugaskan untuk mengajar beberapa subjek seperti Pendidikan Sivik, Geografi dan Sejarah. Walaupun saya tidak berpeluang untuk mengajar subjek Bahasa Melayu ketika itu, namun saya tetap memerhatikan perkembangan sistem Pembelajaran dan Pengajaran Bahasa Melayu dilaksanakan.

Semasa di sekolah tersebut, saya telah memerhatikan proses P&P Bahasa Melayu berlangsung di sebuah kelas. Semasa pengajaran dan pembelajaran bahasa Melayu berlangsung, tidak ada pun pelajar yang berinteraksi dengan guru yang mengajar dengan menggunakan bahasa Melayu. Tetapi mereka tetap menggunakan bahasa ibunda mereka untuk berhubung. Hal ini jelas menunjukkan suasana pengajaran yang langsung tidak menepati proses P&P yang sebenar. Perkara ini sekali gus telah menjejaskan penyebaran bahasa Melayu dalam kalangan pelajar terutamanya daripada kalangan pelajar yang bukan Melayu. Perkara ini mungkin terjadi disebabkan majoriti pelajar dan guru bukanlah daripada golongan yang bahasa ibundanya adalah bahasa Melayu. Selain itu, persekitaran sekolah tersebut juga mempunyai penduduk yang majoritinya bukan berbangsa Melayu. Hal ini telah menyebabkan interaksi harian pelajar juga berada dalam lingkaran bahasa ibunda masing-masing sehingga terbawa-bawa ke dalam suasana sekolah.

Keperluan seseorang itu menguasai bahasa Melayu dengan betul merupakan satu keperluan yang perlu diuatamakan. Oleh hal yang demikian, senario seperti ini tidak seharusnya berlaku sedemikian rupa. Proses P&P Bahasa Melayu hendaklah dilaksanakan secara serius dengan cara mengaplikasikan bahasa kebangsaan ketika sesi pengajaran berlangsung. Begitu juga seharusnya berlaku dalam subjek-subjek yang tidak sepatutnya memerlukan bahasa lain selain dariapada bahasa Melayu digunakan ketika P&P berlaku.